Negen slapeloze gedichten | Neun schlaflose Gedichte, een tweetalige
uitgave met gedichten van Leonard Nolens en etsen van Karel Dierickx verschijnt op 1 juni 2007 bij Ergo Pers te Gent en Antiquariaat de Slegte in Antwerpen. Leonard Nolens schreef negen nieuwe gedichten en Karel Dierickx creëerde in het atelier van Henrie Hemelsoet een reeks 'vernis mou' etsen.
Negen slapeloze gedichten | Neun schlaflose Gedichte, verschijnt in een oplage van zestig exemplaren, Arabisch genummerd van 1 tot 60. Bij elk boek hoort een suite met vijf door Karel Dierickx getekende en genummerde etsen en een door Leonard Nolens handgeschreven en gesigneerd gedicht. Elk boek werd ook in het colofon gesigneerd door de auteur en de kunstenaar.
De gedichten werden naar het Duits vertaald door Ard Posthuma, die eerder al werk van Cees Nooteboom, Gerrit Kouwenaar, Stefan Hertmans, Ivo Michiels en ook Geboortebewijs/Geburtsschein van Leonard Nolens naar het Duits vertaalde. De tekst werd gezet uit Stempel Trump Mediæval en gedrukt op Hahnemühle 230 grams door Rein Ergo die ook instond voor ontwerp en afwerking. De etsen werden gedrukt door Henrie Hemelsoet en Eric Levert.
E T S E N
C O L O F O N
'La nuit tiède et humide comme l’ombre à l’intérieur d’une bouche qui se tait.'
(Pascal Quignard, Abîmes)
|